duì bù qǐ wǒ de zhōng wén bù hǎo gē cí
对不起 我的 中文 不 好(歌 词) Sorry, my Chinese is not so good! (Lyric)
duì bù qǐ , wǒ de zhōng wén bù hǎo
对不起, 我的 中文 不 好
duì bù qǐ , duì bù qǐ, wǒ bù zhī dào nǐ shuō shén me
对不起 , 对不起 , 我 不 知道 你 说 什么 Really sorry, I don’t understand what you are saying!
duì bù qǐ wǒ de zhōng wén bù hǎo
对不起, 我的 中文 不 好
duì bù qǐ duì bù qǐ wǒ zhǐ xiǎng gēn nǐ dāng péng yǒu
对不起, 对不起, 我 只 想 跟 你 当 朋友 I just want to be friends!
Hello nǐ hǎo ma nǐ de yīng wén hǎo hǎo tīng
Hello 你 好 吗? 你 的 英文 好 好听 Your English sounds great!
nǐ shì měi guó rén ma bìng bú shì měi guó rén
你 是 美国 人 吗? 并 不 是 美国 人 Are you American? No I’m definitely not American.
wǒ shì yí wèi yīng guó shēn shì
我 是 一 位 英国 绅士 I’m an English gentlmen!
rú guǒ nǐ zhuān xīn tīng nǐ huì liǎo jiě wǒ
如果 你 专心 听 你 会 了解 我 Listen carefully, and you’ll understand me!
huān yíng guāng lín lǐ miàn zuò
欢迎 光临 里面 坐 Welcome!To my restaurant!
xiān sheng nǐ yào chī shén me
先生, 你 要 吃 什么? What would you like to eat?
wǒ yào shuì jiào nǐ hěn lèi shì bú shì
我 要 睡觉. 你 很 累 是 不 是? I want to sleep! Oh really, are you very tired?
wǒ bú lèi ,wǒ dǔ zi hěn è
我 不 累, 我 肚子 很 饿 No I’m not tired I’m really hungry.
wǒ xiǎng yào chī shuǐ jiǎo, qǐng nǐ kuài diǎn zuò
我 想 要 吃 水饺 , 请 你 快点 做 I want to eat dumplings, please make them quickly!
huān yíng guāng lín duì ya huān yíng lái běi jí xióng de jiā
(欢迎 光临 对呀 欢迎 来 北极熊的 家…)
Oh! I am so sorry. Oh!
méi guān xì wǒ de zhōng wén jìn bù le
沒關係 我的中文進步了No problem, my Chinese has now improved!
méi guān xì méi guān xì wǒ hái yào gēn nǐ dāng péng yǒu
没关系 没关系 我 还 要 跟 你 当 朋友 No problem at all ! I still want to be your friend!
méi guān xì wǒ de zhōng wén jìn bù le yì diǎn diǎn
没关系 我的 中文 进步了 (一点点) No problem, my Chinese has now improved!
This comment has been removed by the author.
ReplyDeleteThanks a lot! However I just found out Shengdiao of 肚子 is wrong.
ReplyDeleteI feel so grateful for this song because it turns something that could be awkward or embarrassing into something joyful and human. The lyrics about saying “对不起,我的中文不好” and trying to communicate anyway capture a feeling every language learner knows. You want to connect with people even when your words are clumsy. That honesty makes the song powerful. It celebrates effort, curiosity, and friendship across cultures. The moments where the speaker struggles, apologizes, then keeps trying show real courage. Language learning often feels messy and slow, yet this song reminds you that progress happens little by little. Hearing lines like “没关系,我的中文进步了一点点” fills me with appreciation because they show that patience and kindness matter more than perfect grammar. The song doesn’t just teach words. It teaches humility, persistence, and the simple joy of trying to understand another person. That spirit makes it a genuinely wonderful song.
ReplyDeleteMe too! I found this when I was in my darkest times and this really pulled me out
DeleteReally? no bro ur weird ion lie ion een curr frl tho skee yurt
Delete